Cantata No 6 "Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben" del Oratorio de Navidad, Weihnachtsoratorium, BWV 248 de Johann Sebastian Bach. Interpretado por Peter Schreier, Robert Holl , el Coro de niños de Bad Tölz y el Concentus Musicus Wien, dirigidos por Nikolaus Harnoncourt.
Cantata No 5 "Ehre sei Gott in der Höhe, gesungen" del Oratorio de Navidad, Weihnachtsoratorium, BWV 248 de Johann Sebastian Bach. Interpretado por Peter Schreier, Robert Holl , el Coro de niños de Bad Tölz y el Concentus Musicus Wien, dirigidos por Nikolaus Harnoncourt.
Cantata No 4 "Fallt mit Danken, fallt mit Loben" del Oratorio de Navidad, Weihnachtsoratorium, BWV 248 de Johann Sebastian Bach. Interpretado por Peter Schreier, Robert Holl , el Coro de niños de Bad Tölz y el Concentus Musicus Wien, dirigidos por Nikolaus Harnoncourt.
Cantatas No 2 "Und es waren Hirten in derselben Gegend" y No 3 "Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen" del Oratorio de Navidad, Weihnachtsoratorium, BWV 248 de Johann Sebastian Bach. Interpretado por Peter Schreier, Robert Holl , el Coro de niños de Bad Tölz y el Concentus Musicus Wien, dirigidos por Nikolaus Harnoncourt.
Cantata "Jauchzet, Frohlocket, auf, preiset die Tag" del Oratorio de Navidad, Weihnachtsoratorium, BWV 248 de Johann Sebastian Bach. Interpretado por Peter Schreier, Robert Holl , el Coro de niños de Bad Tölz y el Concentus Musicus Wien, dirigidos por Nikolaus Harnoncourt.
Aria "Je crois entendre encore" (Mi par d'udir ancora) de la ópera "Los pecadores de perlas" (Les Pêcheurs de perles) de Georges Bizet, interpretada en las dos versiones por Alfredo Kraus. La segunda, en italiano, corresponde a la película "Gayarre" en la que Kraus interpreta a ese tenor.
Letra en francés y traducción: (en el video desde
"J'aurais tout lui dire! / iré a decírselo!
Parjure à mon serment," / ¡Perjuro a mi promesa, )
NADIR
(seul)
À cette voix quel trouble agitait
Tout mon être?
Quel fol espoir?
Comment ai-je cru reconnaître?
Hélas! devant mes yeux déjà,
Pauvre insensé,
La même vision
tant de fois a passé!
Non, non, c'est le remords,
La fièvre, la délire!
Zurga doit tout savoir,
J'aurais tout lui dire!
Parjure à mon serment,
J'ai voulu la revoir!
J'ai découvert sa trace,
Et j'ai suivi ses pas!
Et caché dans la nuit
Et soupirant tout bas,
J'écoutais ses doux chants
Emportés dans l'espace.
Je crois entendre encore,
Caché sous les palmiers,
Sa voix tendre et sonore
Comme un chant de ramier!
O nuit enchanteresse!
Divin ravissement!
O souvenir charmant!
Folle ivresse! doux rêve!
Aux clartés des étoiles,
Je crois encore la voir,
Entrouvrir ses longs voiles
Aux vents tièdes du soir!
O nuit enchanteresse!...
Charmant souvenir!
NADIR
(solo)
¿Ante esa voz
qué turbación agita todo mi ser?
¿Qué loca esperanza?
¿Qué he creído reconocer?
¡Ay! ¡Ante mis ojos ya,
pobre insensato,
la misma visión
ha pasado tantas veces!
¡No, no, son los remordimientos,
la fiebre, el delirio!
¡Zurga debe saber todo,
iré a decírselo!
¡Perjuro a mi promesa,
he querido volver a verla!
¡He descubierto sus huellas,
he seguido sus pasos!
Y oculto en la noche
y suspirando por lo bajo,
escuché sus dulces cantos
traídos por el espacio.
¡Creo escuchar todavía,
oculto bajo las palmeras,
su voz tierna y sonora
como un canto de paloma!
¡Oh noche encantadora!
¡Divina visión!
¡Oh recuerdo delicioso!
¡Loca embriaguez! ¡Dulce sueño!
¡A la claridad de las estrellas,
creo todavía verla,
entreabrir sus largos velos
a los vientos tibios de la noche!
¡Oh noche encantadora!...
¡Delicioso recuerdo!
La interpretación de Kraus tiene un error pues en vez de
"Je crois entendre encore,"
dice
"Je crois la voir encore,"
quizá por el verso posterior
"Je crois encore la voir"
Mi par d'udire ancora,
ascoso in mezzo ai fior,
la voce sua talora,
sospirare l'amor!
O notte di carezze,
gioir che non ha fin,
o sovvenir divin!
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!
Dalle stelle del cielo,
Altro menar che da lei,
La veggio d'ogni velo,
Prender li per le ser!
O notte di carezze!
gioir che non ha fin!
o sovvenir divin!
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!
divin sovvenir, divin sovvenir
Obertura de la ópera "La novia vendida" ("Prodaná nevěsta") de Bedřich Smetana interpretada por los Berliner Philharmoniker dirigidos por Mariss Jansons.
Verkaufte Braut Bartered Bride The Sold Fiancée vendue
Triple concierto para violín, cello, y piano en Do mayor op.56 de Ludwig van Beethoven, interpretado por Itzhak Perlman, Yo-Yo Ma, Daniel Barenboim y los Berliner Philharmoniker dirigidos por Barenboim.
Exultate, jubilate K. 165 de Wolfgang Amadeus Mozart, interpretado por Arleen Auger y la Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks dirigida por Leonard Bernstein.
El buscador localiza todas la entradas en las que se menciona un término, una obra o un autor. Una vez localizadas, podemos usar la búsqueda cmd-F dentro de la página.
Consejo/Advice
Si ve este mensaje: "This video is no longer available" pruebe a recargar la página.
Por favor, informe de los enlaces rotos.
If you see this message: "This video is no longer available" try reloading the page.